| M | T | W | T | F | S | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
| « Oct | ||||||
| 1 | ||||||
| 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
| 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
| 30 | ||||||
Recruiting Staff
Hello everyone! We are currently looking for more staff to join the Flomp team. As you know, the only project we are working on weekly is bleach, but if we have more staff, we can sub more high quality anime for everyone! So if you are interested come and talk to us on IRC or drop us an email. All positions are available such as:
- Translator
- Translation Checker
- Timer
- Typesetter
- Quality Checker
- Karaoker
- any other position you think might be a benefit to Flomp
You can apply via IRC (message exo` or p-static) or email (the preferred way). You can also leave a comment with your email address. Experience is necessary and you must be ready to take a test or give us a sample of work you’ve done.
10 Comments »
{ RSS feed for comments on this post} · { TrackBack URI }
Daniel Eriksson Said:
on May 14, 2008 at 5:02 am
Hi!
I’d like to know more about the position Quality Checker since I want to know what the position means so that I wont apply for anything I’m not capable of.
With Sincere Regards
Daniel Eriksson
p-static Said:
on May 15, 2008 at 12:43 am
Daniel: The quality checker goes over the script right before we release, to check it for consistency, general flow, and that sort of thing. Basically, it’s somebody who can find mistakes in any part of the subbing process, and correct them, or at least point them out.
Dark-Aries Said:
on May 20, 2008 at 8:40 pm
Does the Karaoker need to know japanese or will they get a script of the jap?
pstatic Said:
on May 24, 2008 at 1:11 am
The karaoker doesn’t need to know Japanese, the main thing is being able to have a good singing voice.
…nah, I’m just kidding. ^_^ The main thing is being able to make good-looking karaokes.
Dark-Aries Said:
on May 24, 2008 at 9:06 am
OK then. I’ll get Aegosub and start playing around with it now. I’ll contact you when I can make decent kars…:)
BowenArrow Said:
on June 20, 2008 at 6:20 pm
Hi, i would like to see if i could maybe edit >_>
I did take a test… i have no clue where the results are, but im willing to take it again
omnipotent Said:
on July 8, 2008 at 10:08 pm
i would be interested in either an editing or a QC position and was wondering if you could inform me of the qualifications for those positions.
iPanic Said:
on August 19, 2008 at 4:58 am
Positions that I am currently: Experienced/Know how to do/Good in.
Translation Checker
Quality Checker
Timer
3 Years of Japanese, lived in Japan for 1 year as an exchange student.
pablo212 Said:
on September 15, 2008 at 1:41 am
iPanic please message me we need to talk, use msn or email flomp.fansubs@gmail.com
Ralph Said:
on April 2, 2009 at 11:23 am
i want to apply for:
Timer
Karaoker
i did some karaoke before with one piece for example. i its fun to do and have lots of free time. i dont know what typesetter is so that what i wanna know. and is live in The Netherlands so if you live in the USA im always a couple hours ahead of you.